Dags att fira band 37

Hej Lennart Larsson, lektor vid Institutionen för nordiska språk och redaktör för Svenska akademiens ordbok! Det händer grejer med Svenska akademiens ordbok, eller SAOB. Men först och främst, låt oss reda ut begreppen. Vad är egentligen skillnaden mellan SAOB och SAOL, Svenska akademiens ordlista? SAOB och SAOL

Interpunktion!

Hej Alva Dahl, författare, översättare samt före detta student och doktorand vid Institutionen för nordiska språk. Du är aktuell med den nyutgivna boken Interpunktion – Om skiljetecken och textens nyanser. Hur kommer det sig att du ger ut en bok om just detta? Interpunktion är intressant

Peter gör karriär på svenska

Peter Sullivan arbetar just nu som finansjournalist och är partner på det Uppsalabaserade mediebolaget Tell Media Group. Eftersom bolaget fokuserar på hela den nordiska regionen reser han en hel del till de nordiska huvudstäderna. Peter har läst Professionell svenska som numera ryms inom kursen Svenska

Direkttextning är roligast

Alexandra Brönnhagen arbetar som nyhets- och direkttextare på främst TV4 men också på SVT. Hon är konsult med eget företag, så hon fakturerar Svensk Medietext som hon jobbar för. Alla textare på TV4 är frilans, medan SVT har en stor undertextavdelning med anställda som textar

På översättarkonferens i Bryssel

I oktober fick vi på Översättarprogrammet, tack vare ett stipendium från Institutionen för nordiska språk, möjlighet att åka på en översättningskonferens som EU anordnade i Bryssel. Konferensen heter Translating Europe Forum och det var andra gången den anordnades i år. Årets tema var ”Young people

Det är häftigt när det funkar

Kajsa Lindroth är förlagsredaktör och projektledare på högskoleredaktionen på Liber AB. Det innebär att hon arbetar med att göra läroböcker för högskola och universitet. Vad läste du på universitetet? Mitt huvudämne var Nusvenska, men jag läste också Litteraturvetenskap, Konstvetenskap samt baskurs och avslutningstermin på Kulturvetarlinjen. Några enstaka