Vad brinner du för?
Lösningen stavas fristående kurser! Fristående kurser ger dig stor flexibilitet under studietiden och unik spetskompetens inför arbetslivet.
Lösningen stavas fristående kurser! Fristående kurser ger dig stor flexibilitet under studietiden och unik spetskompetens inför arbetslivet.
Våren 2017 intervjuade vi bland annat Thierry Nduwayezu från Burundi som då läste Introduktionskurs i svenska för studerande med utländsk förutbildning vid institutionen. Hösten 2018 är vi nyfikna på hur det har gått för Thierry, som hade högt satta mål för framtiden. Hej igen, Thierry! Berätta
När islänningen Veturliði Óskarsson som 16-åring för första gången hörde ordet fuck! var det bland det häftigaste han och hans jämnåriga kamrater hade hört.
Jag tror på en talang när det gäller skrivandet. En inneboende rytm, en förmåga att se och en förmåga att främmandegöra. Men skrivandet måste också gödas. Att gå skrivarkurser innebär inte att du lär dig att skriva men du får tid och du får vara
Sommaren 2018 erbjuder vi tre sommarkurser på Institutionen för nordiska språk. Årets kurser riktar sig särskilt till lärare och lärarstudenter inom svenska som andraspråk. Kurserna Skönlitteratur ur ett andraspråksperspektiv och Språkutvecklande arbetssätt i klassrummet ges på distans. Kursen Svensk grammatik i ett tvärspråkligt perspektiv ges som
Naereh Tashakori från Iran och Thierry Nduwayezu från Burundi läser Introduktionskurs i svenska för studerande med utländsk förutbildning. Naereh har persiska som modersmål och kom till Sverige för fyra år sedan. Hon är utbildad biolog och arbetade på apotek i hemlandet. Thierry talar franska och
”Från början, när man ger sig i kast med att försöka skriva skönlitteratur, handlar hela projektet om att ha roligt. Man förväntar sig inte att någon annan ska läsa det. Man skriver nästan enbart för sitt eget nöjes skull. /
Att språket och samhället förändras är inte något kontroversiellt påstående. Och när språk och samhälle förändras, ändras också de texter som vi skriver. Vissa texter används mindre och kanske till och med försvinner, men det uppstår också nya typer av texter och nya genrer. En
Habre Hissein Koty kom till Sverige från Tchad för fem år sedan. Han har läst våra kurser FUS, BUS och SVUS – Förberedande utbildning i svenska och Behörighetsgivande utbildning i svenska samt Svenska för utländska studerande (som vi numera kallar för Svenska för studerande med annat modersmål
I oktober fick vi på Översättarprogrammet, tack vare ett stipendium från Institutionen för nordiska språk, möjlighet att åka på en översättningskonferens som EU anordnade i Bryssel. Konferensen heter Translating Europe Forum och det var andra gången den anordnades i år. Årets tema var ”Young people